View Single Post
  #9  
Old 9th November 2012, 10:05 PM
bdc's Avatar
bdc bdc is offline
Cult Addict
Good Trader
 
Join Date: Oct 2008
Location: Belgium
Default

"American International Pictures edited version

Samuel Z. Arkoff and James H. Nicholson, of American International Pictures, screened the Italian language version of the film when they were visiting Rome in search of viable, inexpensive European made films to act as second features for their double-bills. They immediately recognized the film as a potential hit, and bought the U.S. rights for $100,000, reportedly more than the movie's budget.

In order to make the film more accessible to American audiences, AIP trimmed over three minutes' worth of violence and "objectionable" content.[8] Sequences excised or shortened included the burning "S" branded into Asa's flesh and the blood spewing from the mask after it was hammered into her face, the moist eyeball impalement of Kruvajan and the flesh peeling off Vajda's face as he burned to death in the fireplace. In the original version of the film, Asa and Javuto were brother and sister; in the AIP version, Javuto became Asa's servant. In addition, some dialogue was "softened", including Asa's line, "You too can find the joy and happiness of Hades!"; AIP modified it to "You too can find the joy and happiness of hating!"[5]

Roberto Nicolosi's musical score was replaced by an effective but more generic "horror"-sounding one by Les Baxter, and the dialogue was completely redubbed into English. As the entire cast, with the exception of Checchi and Dominici, had spoken their lines in English, this was a relatively easy task. Galatea had provided AIP with their own English-language version, which had been completed by the Language Dubbers Association in Rome. However, Arkoff and Nicholson felt this version was stilted and "technically unacceptable", so a newly recorded English version was commissioned and produced by Titra Sound Corporation in New York. (Barbara Steele's own voice was not heard in any version).[5]

AIP tested several titles for the film, including Witchcraft, The House of Fright, The Curse, Vengeance and Demoniaque, before finally entitling their shortened version Black Sunday.[5]

Even in its truncated state, Black Sunday was considered to contain strong material for its time. In the U.S., the AIP publicity campaign indicated that the film was suitable only for audiences over 12 (although its doubtful that this was enforced)." (Wikipedia)
Reply With Quote